討論摘要 / Summary
- v8 「你是我的父親」可能會造成獨尊單一性別的上帝形象。許多的教派已經轉用inclusive的語詞在禮拜當中,或是在聖經翻譯裡改用「父親與母親」。God/ Lord, Father/Parent…等等,在華語處境裡的使用當中,仍然有很多可以努力的空間。
- v1 「願你裂天而降」,是情緒激動的反應與期待。也一方面反應著當時的宇宙觀:因為天頂,上帝無法進到世間來。一方面等候上帝,一方面又對自己過去的行為感到後悔。
- 這段經文,上帝也用種種不同的形象展現在人面前,包括地震,火燒…等象徵,然而,不同的生命經歷也侷限了對經文的理解。
- 「末世」的異象,在新約和舊約都有所呈現。
- 美國亞裔移民教會似乎都面臨這樣的挑戰: 在神學立場上偏向保守,對LGBTQ議題更加保守,年輕一代的信徒人數很少。年輕一代的人思想前進,有語言能力,選擇離開移民的教會而在其他接納LGBTQ議題的教會群體中得到安慰與照顧。
聆聽本集內容 / Content
Spotify, https://reurl.cc/x0rDNN
Apple, https://reurl.cc/avWleX
Google, https://reurl.cc/7o12Kl
SoundOn, https://reurl.cc/v1ZnQA
思考與討論 / Discussion questions
- 這段經文還有哪些字詞是可以做包容性(inclusive)的努力與想像的?
- 你的信仰團體面對LGBTQ的態度與神學實踐是什麼呢?你可以做哪些努力與詮釋?
延伸資料 / Further reading
The Inclusive Bible – The First Egalitarian Translation (2009)
https://www.cokesbury.com/9781580512138-The-Inclusive-Bible
關於本集節目 / About this episode
本集是 2020年11月29日 經課內容,錄音時間:2020年11月25日。本集使用的音樂來自Blue Dot Sessions。
Authors
-
芝加哥神學院博士生,聯合基督教會的牧師,來自台灣的酷兒。他擁有台南神學院的道學碩士,以及芝加哥神學院的神學碩士。他的研究專注於經文的詮釋。他的興趣是跨文本酷兒閱讀,後殖民的想像,以及星艦奇航記。 Charing Wei-Jen Chen (he/him) is a doctoral student at Chicago Theological Seminary (IL, US), ordained minister of United Church of Christ (UCC), from Formosa-Taiwan, genderqueer. He earned M.Div. from Tainan Theological College and Seminary (Taiwan) and S.T.M. from Chicago Theological Seminary. His researches focus on Sacred Text Hermeneutical Strategies. Charing’s interests are queering cross-textual readings, postcolonial imaginations, and Star Trek studies.
View all posts -
來自台北,目前在美國定居修神學,七年級前段班,在傳統信仰家庭成長,29歲改信基督教。 Born and raised in Taipei, now living in the US learning theology, an older Millennial, grew up in a family of folk religion, converted to Christianity at age of 29.
View all posts