用彼此的語言,說同志LGBTQ的故事

用彼此的語言,說同志LGBTQ的故事 (使徒行傳 2:1-21)

參與討論

Tulbus、陳查令

討論摘要

本集的內容討論聖靈降臨時,各人用他人的語言說自己的故事,使人驚奇。同志LGBTQ基督徒們,也努力訴說著故事。多種語言的陳列,挑著單一化/獨一視角的帝國框架,而讓各種聲音與觀點都可以自由地發聲,僵化與固著的信仰團體也面對聖靈帶來如此的挑戰。

思考與討論

  1. 你認為用不同的言語訴說故事的挑戰有些哪?
  2. 同志LGBTQ基督徒的故事,可以怎麼被訴說?而聖靈可以怎麼在當中運行?

延申內容

The Rev. Dr. Tom Bohache: Preaching LGBT inclusion in the Garden State (2014)
https://epgn.com/2014/12/18/the-rev-dr-tom-bohache-preaching-lgbt-inclusion-in-the-garden-state/

Bohache, Thomas. “Pentecost Queered.” (page 565-570) The Queer Bible Commentary (SCM, 2007).

聆聽本集內容

Spotify, https://reurl.cc/kLmVV9
Apple, https://reurl.cc/oxl99l
Google, https://reurl.cc/px7mm4
SoundOn, https://reurl.cc/n5kml1
Anchor, https://reurl.cc/KrZxjm

關於本集節目 / About this episode
本集是 2021年5月23日主日經課集內容,錄音時間:2021年5月20日。本集使用的音樂來自Blue Dot Sessions


Posted by 陳查令 Charing Wei-Jen Chen

芝加哥神學院博士生,聯合基督教會的牧師,來自台灣的酷兒。他擁有台南神學院的道學碩士,以及芝加哥神學院的神學碩士。他的研究專注於經文的詮釋。他的興趣是跨文本酷兒閱讀,後殖民的想像,以及星艦奇航記。 Charing Wei-Jen Chen (he/him) is a doctoral student at Chicago Theological Seminary (IL, US), ordained minister of United Church of Christ (UCC), from Formosa-Taiwan, genderqueer. He earned M.Div. from Tainan Theological College and Seminary (Taiwan) and S.T.M. from Chicago Theological Seminary. His researches focus on Sacred Text Hermeneutical Strategies. Charing’s interests are queering cross-textual readings, postcolonial imaginations, and Star Trek studies.